7.13.2005

LAGOM: del ett

Jag har länge gäckats av ordet LAGOM - det är så ofattligt, ogreppbart, men ibland också alldeles perfekt. Detta trots att det väl ändå finns någon typ av motsatsförhållande mellan 'perfekt' och 'lagom'. Kanske inte helt motsatt i semantisk mening, men i meningen att de inte alls sammanfaller.

Perfekt är ju något som är fulländat. Och lagom, ja, det är ju lagom.

När människor i andra länder bett mig beskriva Sverige har jag ofta velat försöka förklara ordet lagom - men det är svårt. I många europeiska språk finns ingen tillfredsställande motsvarighet, varken rent språkligt eller kulturellt (med svenska lagom-ögon sett).

När jag tänker på LAGOM tänker jag på Jantelagen, svenska uppförandekoder/vett och ettikett, svensk socialdemokrati, och på de svenska årstidernas balanserande framtoning. Ordet för just mina tankar till balans - men jag har inte riktigt landat i om jag tycker att ordens betydelser är besläktade. Balans förutsätter ju att något balanseras, medan något som är 'lagom' inte behöver balanseras. Eller så är det precis det som behövs. Inget/ingen kan vara 'lagom' hela tiden. Allt/alla måste ju få överdrivas/ösas på/överväldigas för att känna att det/den existerar. Ju.

Jag tror att det är detta som räds många i mötet med andra kultursfärer - som (enligt svenska lagom-ögon sett) inte alls är lagom utan alldeles till bredden fyllda av glädje, eller sorg, förlustan eller förtappning. De är inte alls perfekt avvägda för att passa måttet 'lagom'. Kanske räds svenskt samhälle för att inte veta hur man BALANSERAR alla dessa överdåd på ett skickligt (lagom?) sätt. Raden av exempel kan bli många, men ett kontroversiellt exempel är synen på alkohol samt olika kulturers sätt att hantera drogen.

Lagom gäckar mig. I jakten på vad Sverige och svensk socialdemokrati egentligen betyder dyker begreppet upp överallt. Ämnet är på intet sätt uttömt.

4 Comments:

Anonymous Anonym said...

Lagom är ett fint ord, som i onödan blivit lite utskällt, tycker jag.
En förklaring till ordet som jag har hört, men som kanske inte är sann, är att det betyder ungefär "så att det räcker laget runt". Det är ju en vacker förklaring, som ju rimmar väl med socialdemokratin, eller hur?
En annan, lite mer vedertagen förklaring, är att det betyder ungefär "överensstämmande med lagen", vilket ju inte heller är så dumt, va?

7/13/2005 1:59 em  
Blogger Laila said...

Peo,

Jag är egentligen inte ute efter att skälla på "lagom" utan snarare vill jag laborera med dess betydelse, både ordet i sig och dess roll i svenskt samhälle. Men inte ens ett så lagom ord som "lagom" kan vara utan en eller annan mindre bra nyans, tycker jag.

För mig är "lagom" ett väldigt explosivt ord trots sin kanske till synes beiga uppenbarelse. "Lagom" säger så mycket om Sverige och vårt samhälle. Lägg då till att jag tycker hemskt mycket om Sverige (och är oerhört tacksam som fått växa upp här).

Det grämer mig dock att det inte finns någon bra motsvarighet till ordet på engelska. Eftersom jag använder ordet relativt ofta på svenska skulle jag vilja kunna göra det på engelska med.

Jag lovar att återkomma till LAGOM på min blogg, gårdagens fundering var ju bara del 1.Tills dess vill jag dock tipsa dig (och er andra) om hemsidan: www.omettord.se

Där beskrivs ordet LAGOM på länken:
http://www.concipio.se/ord/default.asp?page=8&word=lagom

Där beskriver textförfattarna också de ordförklaringar du tar upp. Kanske kan sidan vara av intresse?

Där kan vem som helst också prenumerera på deras finurliga vardagsmail som förklarar ett nytt ord varje dag. För en språkfantast (vissa kallar det språkfascist) är det som en liten gyllene present att få lära sig om olika ords ursprung. Har man extra tur lär man sig dessutom ett helt nytt ord.

Ha en skön dag!

Laila

7/14/2005 8:52 fm  
Anonymous Anonym said...

Laila,
Jag menade inte att du skällde på ordet lagom.
Tack för adressen till concipio. Jätteintressant!
Finns det någon motsvarighet till ordet lagom på engelska? Det bästa jag kan komma på är "just right", men det känns lite ensidigt och blekt...

7/14/2005 10:08 fm  
Blogger Laila said...

Hej igen!

"Just right" tycker jag är ganska bra, i alla fall bättre än "just enough" vilket ju inte alls beskriver lagom tycker jag. För "tillräckligt" är bara en komponent i "lagom" som väl måste ses som ett ganska sammansatt ord.

Kanske "sufficient" funkar, men jag tycker inte det egentligen...

Kul att du gillade länken! :)

7/14/2005 10:29 fm  

Skicka en kommentar

<< Home